Como llamar a la gente en japones: Guia de pronombres y titulos

Una de las cosas mas confusas del japones es saber como llamar a la gente. ¿Es あなた maleducado? ¿Cuando uso さん vs 君? ¿Puedo usar el nombre de pila de alguien? En espanol es simple: 'tu' para los cercanos. En japones... es complicado. Pero esta guia lo aclara.

La regla de oro: Evita los pronombres

Lo primero que debes entender: en japones, los pronombres personales se usan mucho menos que en espanol. A menudo, simplemente no dices 'tu' o 'yo'. El contexto lo aclara todo.

  • En vez de '¿Quieres cafe?' → 'コーヒー、飲みますか?' (¿Cafe, beber?)
  • En vez de 'Me voy a casa' → '家に帰ります' (Volver a casa)
  • En vez de '¿Como te llamas?' → 'お名前は?' (¿El nombre?)

Si necesitas referirte a alguien, usa nombre + sufijo, no un pronombre.

あなた (Anata): Cuando usarlo (Casi nunca)

あなた significa 'tu', pero usarlo a menudo es maleducado o raro. Aqui esta por que:

  • Con desconocidos: suena acusatorio, como senalar con el dedo
  • Con superiores: definitivamente maleducado
  • Con amigos: demasiado distante, usa su nombre
  • Con parejas: aqui es carinoso, significa 'carino' (las esposas lo usan con sus maridos)

Alternativa: usa el nombre de la persona + さん, o su titulo profesional. 田中さんはどう思いますか? en vez de あなたはどう思いますか?

Sufijos honorificos: La jerarquia social

さん (San) - La opcion segura

さん es neutral, respetuoso, y siempre funciona. Sr./Sra. todo en uno. Usalo con:

  • Companeros: 田中さん (Tanaka-san)
  • Clientes: お客さん (okyaku-san)
  • Desconocidos: la opcion mas segura
  • Gente mayor: siempre

様 (Sama) - Respeto maximo

様 es super-formal. Usalo con:

  • Clientes en contextos de negocios: お客様 (okyaku-sama)
  • Cartas y emails formales: 田中様
  • Dioses: 神様 (kami-sama, Dios)
  • En broma con amigos: ironicamente, para exagerar

君 (Kun) - Informalidad masculina

君 se usa principalmente para chicos/hombres que son menores o del mismo estatus. Implica familiaridad pero no intimidad.

  • Jefe → subordinado masculino: 田中君
  • Profesor → alumno masculino
  • Entre amigos adolescentes masculinos
  • Nota: a veces se usa para mujeres en oficinas (algo anticuado)

ちゃん (Chan) - Afecto y ternura

ちゃん es afectuoso, tierno. Implica cercania emocional.

  • Ninos: ゆきちゃん
  • Chicas/mujeres jovenes entre amigas
  • Mascotas: ネコちゃん (gatito)
  • Parejas/novios en privado
  • Cuidado: usarlo con desconocidos es maleducado

先輩/後輩 (Senpai/Kohai) - La jerarquia

Fundamental en contextos escolares y laborales japoneses:

  • 先輩 (senpai): alguien que entro antes que tu (escuela, trabajo, club)
  • 後輩 (kohai): alguien que entro despues que tu
  • No es cuestion de edad o competencia, solo antiguedad

先生 (Sensei) - Maestro

先生 no es solo para profesores. Usalo con:

  • Profesores: 山田先生
  • Doctores: お医者先生
  • Abogados, politicos, escritores famosos
  • Cualquiera que sea un 'maestro' en su campo

Cuando usar nombre vs apellido

SituacionNombreApellido
Primer encuentro×✓ + さん
CompanerosDepende✓ + さん por defecto
Amigos cercanos✓ (incluso sin sufijo)×
Familia×
Superiores×✓ + さん o titulo

En Japon, usar el nombre de pila de alguien sin permiso es intrusivo. Espera a que te inviten a hacerlo.

Otros pronombres: Yo y Ellos

Formas de decir 'Yo'

  • 私 (watashi): neutral, siempre seguro
  • 僕 (boku): masculino, informal-medio
  • 俺 (ore): masculino, informal, algo 'macho'
  • あたし (atashi): femenino, informal
  • 自分 (jibun): reflexivo, tambien usado como 'Yo' en ciertos contextos

Formas de decir 'Ellos/Ustedes'

  • 皆さん (minasan): 'todos', educado
  • 皆 (minna): 'todos', informal
  • 彼/彼女 (kare/kanojo): el/ella, pero tambien 'novio/novia'
  • あの人 (ano hito): 'esa persona', neutral

Errores comunes de extranjeros

  • Usar あなた con todos: suena raro o maleducado
  • Llamar a alguien solo por su nombre sin sufijo: demasiado intimo
  • Usar ちゃん con desconocidos: inapropiado
  • Referirse a si mismo con 俺 en contextos formales: maleducado
  • Usar 君 con superiores: jerarquicamente incorrecto

Chuleta rapida

QuienComo llamarloNotas
DesconocidoApellido + さんSiempre seguro
CompaneroApellido + さんIncluso despues de anos
JefeApellido + さん o 部長 etc.Nunca solo el nombre
Amigo cercanoNombre (incluso sin sufijo)Solo si es mutuo
NinoNombre + ちゃん/君Afectuoso
Clienteお客様Respeto maximo
ProfesorApellido + 先生Nunca さん

Conclusion

En caso de duda, apellido + さん. Es la opcion mas segura en casi cualquier situacion. Con el tiempo, observando como los japoneses se dirigen entre ellos, desarrollaras la intuicion correcta. Hasta entonces, mejor demasiado formal que demasiado informal.

Empieza a aprender kanji hoy

Download on the App Store Get it on Google Play