日語中如何稱呼他人:代詞和敬稱指南

日語中最讓人困惑的事情之一就是怎麼稱呼人。あなた失禮嗎?什麼時候用さん而不是君?能用別人的名字嗎?英語很簡單:所有人都用「you」。日語裡……很複雜。但這個指南會讓它變得清晰。

黃金法則:避免使用代詞

首先要理解的是:日語中人稱代詞的使用比英語少得多。通常你根本不說「你」或「我」。語境說明一切。

  • 不說「你想喝咖啡嗎?」→「コーヒー、飲みますか?」(咖啡,喝嗎?)
  • 不說「我回家了」→「家に帰ります」(回家)
  • 不說「你叫什麼名字?」→「お名前は?」(名字是?)

如果你需要指稱某人,用名字+後綴,不要用代詞。

あなた (Anata):什麼時候用(幾乎永不)

あなた意思是「你」,但使用它通常是失禮或奇怪的。原因:

  • 對陌生人:聽起來像指責,像在指著別人
  • 對上級:絕對失禮
  • 對朋友:太疏遠,用他們的名字
  • 對伴侶:這裡是甜蜜的,意思是「親愛的」(妻子對丈夫用)

替代方案:用對方的名字+さん,或他們的職稱。田中さんはどう思いますか?而不是あなたはどう思いますか?

敬語後綴:社會等級

さん (San) - 安全的預設選擇

さん是中性的、尊重的,總是可以用。先生/女士/小姐全合一。用於:

  • 同事:田中さん(Tanaka-san)
  • 顧客:お客さん(okyaku-san)
  • 陌生人:最安全的選擇
  • 比你大的人:總是用

様 (Sama) - 最高尊重

様是超級正式的。用於:

  • 商務場合的顧客:お客様(okyaku-sama)
  • 正式書信和郵件:田中様
  • 神明:神様(kami-sama,神)
  • 和朋友開玩笑:諷刺地,誇張地用

君 (Kun) - 男性非正式

君主要用於比你年輕或平級的男孩/男人。暗示熟悉但不親密。

  • 上司→男下屬:田中君
  • 老師→男學生
  • 青少年男性朋友之間
  • 注意:有時在辦公室裡也用於女性(有點過時)

ちゃん (Chan) - 親暱和可愛

ちゃん是親暱的、可愛的。暗示情感上的親近。

  • 孩子:ゆきちゃん
  • 朋友之間的年輕女孩/女人
  • 寵物:ネコちゃん(小貓咪)
  • 私下裡的伴侶/戀人
  • 注意:對陌生人用是失禮的

先輩/後輩 (Senpai/Kōhai) - 等級制度

在日本的學校和工作場所中非常重要:

  • 先輩 (senpai):在你之前加入的人(學校、工作、社團)
  • 後輩 (kōhai):在你之後加入的人
  • 不是關於年齡或能力,只是資歷

先生 (Sensei) - 大師

先生不只是給老師用的。用於:

  • 老師:山田先生
  • 醫生:お医者先生
  • 律師、政治家、著名作家
  • 任何在其領域是「大師」的人

什麼時候用名還是姓

情況
初次見面×✓ + さん
同事看情況✓ + さん 預設
親密朋友✓(甚至不加後綴)×
家人×
上級×✓ + さん或職稱

在日本,未經許可就用某人的名字是冒犯的。等到被邀請才這樣做。

其他代詞:我和他們

說「我」的方式

  • 私 (watashi):中性,總是安全
  • 僕 (boku):男性,非正式到中等
  • 俺 (ore):男性,非正式,有點「硬漢」
  • あたし (atashi):女性,非正式
  • 自分 (jibun):反身,在某些情況下也用作「我」

說「他們/你們」的方式

  • 皆さん (minasan):「大家」,禮貌
  • 皆 (minna):「大家」,非正式
  • 彼/彼女 (kare/kanojo):他/她,但也指「男朋友/女朋友」
  • あの人 (ano hito):「那個人」,中性

外國人常犯的錯誤

  • 對所有人用あなた:聽起來奇怪或失禮
  • 只叫名字不加後綴:太親密了
  • 對陌生人用ちゃん:不合適
  • 在正式場合用俺自稱:失禮
  • 對上級用君:等級上是錯的

快速備忘單

怎麼稱呼備註
陌生人姓 + さん總是安全
同事姓 + さん即使多年後
上司姓 + さん或部長等永遠不要只叫名字
親密朋友名(甚至不加後綴)只有雙方都這樣
孩子名 + ちゃん/君親暱
顧客お客様最高尊重
老師姓 + 先生永遠不用さん

總結

有疑問時,用姓+さん。在幾乎所有情況下這都是最安全的選擇。隨著時間推移,通過觀察日本人怎麼稱呼彼此,你會培養出正確的直覺。在那之前,太正式總比太隨意好。

Jintian kaishi xuexi hanji

Download on the App Store Get it on Google Play